,



তাকাইউকিমোরিএর হাইকু অনুবাদঃ আশরাফুল মোসাদ্দেক

জাপানিকবিতাকাইউকিমোরি (Takayuki Mori) ৮অক্টোবর১৯৫৪সালেফুকুওয়কায়জন্মগ্রহণকরেন।তিনিওয়াসেদাবিশ্ববিদ্যালয়থেকেবাণিজ্যেগ্র্যাজুয়েশনকরেনএবংবর্তমানেমিতস্যুবিশিলজিস্টিককরপোরেশনেকর্মরতআছেন।১৯৯৭সালেরফেব্রুয়ারিমাসেতিনি A Collection of Haiku ‘30’s’ পুস্তকরচনাকরেন।হাইকুরচনাএবংভ্রমণতারপ্রিয়।তিনিসমকালীনজাপানেরএকজনশক্তিশালীহাইকুকবি।জাপানের Association of Haiku Poets & Museum of Haiku Literature-এরতিনিএকজনসক্রিয়সদস্য।
১.
আমি ভুলিনি
আমাদের উষ্ণ ও বিশাল আনন্দাশ্রুর কথা—
ঘন্টাকর্ণ ফুল শিশিরে স্নাত

২.
রক্তাভ ক্যামেলিয়া—
মায়ের গভীর স্নেহ
এখনো আমার হৃদয়ে

৩.
যদি আমি পাখি হতাম
কার কাছে প্রথমে উড়ে যেতাম
ক্লোভারের চারপাতাসহ

৪.
বসন্তের মৃদু সমীরণ
অনুগ্রহপূর্বক আমার স্নেহ বয়ে নিও
তোমার কাছে সেই দিনে

৫.
বসন্তের হ্রদের উপরিতল
প্রতিফলিত করে তোমার তরুণ অবয়ব
এবং অমায়িক সূর্য

৬.
আমি এটি জানার আগে
আমি পেরিয়ে যাই মৃত বাবার বয়স—
তাকিয়ে দেখি বাসন্তী আকাশ

৭.
সিক্ত এবং সিক্ত
কচুরিপানার সাগর
প্রভাত আসে নাকখনো

Print Friendly, PDF & Email

এই ক্যাটাগরীর আরো খবর